[subtitler-l] FCP Subtitle Import

Brian Suttie bsuttie at arcfacilities.com
Wed Dec 12 11:56:18 CET 2007


Matthias

Thanks for the reply.

Unfortunately the subtitles had already been created in FCP before I got involved, so I had no control over the way they were done. I have to confess to not being very FCP literate so I'm not totally sure how they were created.

The subtitles appear as : 

<generatoritem id="TS subT3">
					<name>TS subT</name>
					<duration>1080</duration>     etc. etc. 
					



As opposed to the titles which look like : 
					
<generatoritem id="Text1">
					<name>Text</name>
					<duration>3000</duration>     etc. etc.
					

I have tried a search and replace changing "TS subT" to "Text" but subtitler still only recognises the Text rather than the TS subT entries. The parameter id for the actual text was already "str" so I didn't change that

As I say I've already got round it this time by cut and paste (there were only 449 subtitles !).  It would just be a useful feature to have I think, particularly if a "TS subT" is a subtitle?

regards

Brian



Brian Suttie
Managing Director

arc facilities
www.arcfacilities.com 




-----Original Message-----
From: subtitler-l-bounces at filmeditor.ch on behalf of Matthias Buercher
Sent: Tue 12/11/2007 9:32 PM
To: Subtitling and Belle Nuit Subtitler
Subject: Re: [subtitler-l] FCP Subtitle Import
 
as we say in our manual
"This importer is only to recover titles made with Final Cut Pro. We  
do not recommend this practice. You should export a DV movie from FCP  
and spot and translate within Subtitler. "

the problem to parse correctly these files is that there are so many  
things you can do with a title tool that it is not easy to guess for  
subtitler where the subtitles really are. computers are dumb.

"Note: This importer does only import "Text" effects, not "Lower 3rd"  
effects. If you have "Lower 3rd" effects, you need to preprocess the  
XML file in a text editor: Replace all "Lower 3rd" with "Text" and  
all "Str1" with "Str"."

maybe the subtitles wre not really text effects? the importer also  
does not know what to do if there is more than one element.

matthias

On 11 déc. 07, at 12:33, Brian Suttie wrote:

> I recently had to import some subtitles from an FCP project.  Anything
> created as text came across fine, however these were just the opening
> titles and end cards which I didn't actually need.  The subtitles  
> which
> had been created as subtitles didn't come over - any chance of adding
> support for this?
>
> I was able to go through and cut and paste from the FCP XML file  
> but it
> was very time consuming.
>
> Regards
>
>
> Brian
>
>
>
> Brian Suttie
> www.arcfacilities.com
> bsuttie at arcfacilities.com
> DDI 0141 420 0923
>
> _______________________________________________
> subtitler-l mailing list
> subtitler-l at filmeditor.ch
> http://mail.filmeditor.ch/mailman/listinfo/subtitler-l_filmeditor.ch
> archive: http://mail.filmeditor.ch/pipermail/subtitler- 
> l_filmeditor.ch/
> http://www.belle-nuit.com
>


_______________________________________________
subtitler-l mailing list
subtitler-l at filmeditor.ch
http://mail.filmeditor.ch/mailman/listinfo/subtitler-l_filmeditor.ch
archive: http://mail.filmeditor.ch/pipermail/subtitler-l_filmeditor.ch/
http://www.belle-nuit.com




More information about the subtitler-l mailing list